Вы просматриваете: Главная > Буржунет > Транскрибирование видео вручную против инструментов автоматизированного транскрибирования

Транскрибирование видео вручную против инструментов автоматизированного транскрибирования

Как я и обещала, начинаю рыться в ссылках по теме «Поисковая оптимизация видео». Предлагаю вашему вниманию заметку Transcribing Videos by Hand vs. Automated Transcription Tools, то есть, «Транскрибирование видео вручную против автоматизированных средств транскрибирования». Но сначала, об авторе.

Этот гостевой пост был создан Дэйвом Дагдэйлом, хозяином SolarDave.com и RentVine.com. Он записал более 200 видео-сюжетов для своих сайтов после того, как приобрел свою первую видеокамеру 3 года назад.

На этом видео (оно на английском языке — прим. перев) наш друг Дэйв Дагдэйл сравнивает время, которое понадобилось ему, чтобы транскрибировать обычное трехминутное видео вручную и при помощи сервиса автоматизированного транскрибирования. Как Вам, наверное, известно, сервисы автоматизированного транскрибирования используют технологию распознавания речи, которая, на данный момент, далека от совершенства. А не сэкономит ли Ваше время такой сервис, даже если придется вносить правки?

(Здесь в статье помещено видео. Видеоролик на английском языке. Просмотреть его можно на странице с оригинальной статьей. — Прим. перев.)

Для тех из вас, кто, возможно, не в курсе, существует несколько инструментов для транскрибирования ваших видео-файлов и добавления к ним субтитров. Как мы уже писали ранее, субтитры и снятый с видео текст — прекрасная возможность сделать качественное дополнение к вашим целевым страницам с видео, что хорошо для продвижения этого видео в поисковиках. К тому же и возможно важнее, транскрибирование и добавление субтитров повышает юзабилити страницы.

Вы также можете загрузить снятый с видео текст в свой аккаунт на YouTube, а там с помощью технологии Google speech-to-text recognition он превратится в субтитры для вашего видео. Есть признаки того, что YouTube использует эти субтитры, чтобы обеспечить лучшее понимание информации видео-роликов. Это весьма разумно, и об этом я еще расскажу в своей будущей статье.

От переводчика:

В комментариях Дагдэйл добавляет: «Мне стоило сказать в своем видео-сюжете, что я очень плохо печатаю. Да, мне нужен курс скоропечати! Уверен, что результат был бы совсем иным у кого-то, кто быстро печатает.»


Оставить отзыв